Par Dominika Paluch

 

Tekst: Dominika Paluch

Les souvenirs de notre premier voyage à Paris

 

Wspomnienia z pierwszej podróży do Paryża

Le 27 septembre 2014 un groupe d’étudiants de notre lycée, du Lycée Dionizy Czachowski à Radom, avec leurs amis du Lycée Copernic, est parti en voyage inoubliable pour Paris - ville la plus belle du monde...

 

27 września 2014 roku grupa uczniów III Liceum Ogólnokształcącego im. płk. Dionizego Czachowskiego w Radomiu, wraz z przyjaciółmi z I Liceum Ogólnokształcącego im. Mikołaja Kopernika, udała się w niezapomnianą podróż do najpiękniejszego miasta świata – Paryża.

Le temps était magnifique, le soleil brillait, il faisait très chaud pour la saison. Tout le monde était de bonne humeur – les profs, nous, les jeunes et nos parents qui nous ont accompagnés jusqu’ à l’autocar. Après leur avoir fait nos adieux, nous nous sommes mis en route – prêts à de nouvelles aventures et aux souvenirs impressionants.

 

Wyjazd z Radomia zaplanowano na godziny popołudniowe, pogoda była piękna, świeciło słońce. Zadowolona młodzież, pożegnawszy rodziców, wyruszyła w świetnych humorach w długą podróż, gotowa na nowe przygody i niezapomniane wrażenia.


 

Le voyage a duré environ 22 heures. C’était long mais pas trop fatigant. Le 28 septembre on a franchi la frontière française et avant midi, nous nous sommes arrêtés à Reims où nous avons visité la belle cathédrale Notre Dame de Reims du XIII – ième siècle où il y a aussi les vitraux de Marc Chagall. C’est dans cette cathédrale que les rois de France étaient sacrés.

 

Podróż trwała około 22 godzin. W niedzielne popołudnie grupa z Polski przekroczyła granice Francji. Pierwszym punktem zwiedzania była katedra koronacyjna królów Francji w Reims na północ od Paryża.

Ensuite, après quelques heures de voyage, nous sommes arrivés à Montmorency, petite ville au nord de Paris. C’est là, au Centre du Dialogue des Palotins qu’ on était logés. Nous avons beaucuop aimé son batiment entouré d’un beau parc. Fatigués mais heureux, nous avons admiré jusqu’à minuit le beau panorama sur Paris depuis les fenêtres de nos chambres. C’était magnifique!

 

Po pobycie w Reims, będącym stolicą Szampanii, wycieczkowicze wyruszyli do Montmorency, gdzie zostali zakwaterowani w Centrum Dialogu ojców Pallotynów. Zmęczeni, ale zadowoleni uczniowie do późnych godzin wieczornych podziwiali z okien pensjonatu widok panoramy Paryża.

Le lendemain, après avoir pris notre petit – déjeuner, nous sommes allés à Paris . Il bruinait un peu, alors on a décidé d’aller d’abord au Musée de Parfums Fragonard où beaucoup de jeunes filles et quelques garçons bien sûr, ont fait une provision de parfums ou d’eaux de toilette. Tout ça sentait si bon ... :)

 

Następnego dnia grupę z Polski obudził mały deszczyk, który szybko przemienił się w delikatną mżawkę, a na niebie pojawiło się piękne słońce. Po pierwszym spotkaniu z kuchnią francuska, le petit-déjeuner, czyli śniadaniem, wycieczkowicze wyruszyli do oddalonego o kilkanaście kilometrów Paryża. Pierwszym punktem programu dnia była wizyta w Muzeum Perfum „Fragonard”. Każda z dziewcząt mogła wybrać dla siebie jeden wyjątkowy zapach tak oryginalnych perfum, jakimi są francuskie „Fragonard”, które dostępne są tylko we Francji.

Après être sortis de ce musée – magasin, on a fait une petite promenade dans Paris. On est entrés dans les Galeries la Fayette, non pour y faire les courses mais plutôt pour admirer leurs façades majestueuses, leurs coupoles en verre, leurs grands escaliers en fer forgé. Et aussi, pour voir des produits des grandes marques - celles de Chanel, Prada, Gucci...

 

Po wyjściu z muzeum uczniowie odbyli spacer po centrum Paryża, którego celem była wizyta w jednej z największych i najbardziej ekskluzywnych galerii handlowych na świecie Galeries La Fayette. W tym miejscu wszyscy mogli dokonać swoich pierwszych zakupów we Francji. Witraże sklepowe: Chanel, Prada, Gucci przyprawiały radomskie dziewczęta o zawrót głowy. :)

En continuant notre balade, nous nous sommes trouvés sur la Place Vendôme avec sa colonne d’Austerlitz voulue en 1810 par Napoléon. Elle est entourée d’une spirale en bronze, provenant de 1250 canons pris à Austerlitz et ensuite fondus. C’est dans cette place, au numéro 12, que Frédéric Chopin est mort le 17 octobre 1849.

 

Następnie kontynuowano spacer, podążając uliczkami Paryża. Grupa dotarła na plac Vendôme, gdzie znajduje się kolumna Napoleona Bonaparte. Przy tym palcu w jednej z kamienic mieszkał Fryderyk Chopin.

Ensuite, on a visité l’église Sainte-Madeleine où ont eu lieu les funérailles de notre grand compositeur. Puis, la Place de la Concorde avec ses 2 belles fontaines et le fameux l’obélisque de Luxor du XIII-ième siècle avant Jésus Christe.

 

Kolejnym punktem wycieczki był kościół św. Magdaleny oraz spacer w kierunku placu Concorde.

En suivant l’Avenue des Champs-Élysées, nous sommes arrivés jusqu’à la Place de l’Étoile, au centre de laquelle se trouve l’Arc de Triomphe, construit de 1806 à 1836 pour célébrer La Grande Armée napoléonienne. En 1920, les restes d’un soldat tombé sur les champs de bataille de Verdun ont été transferés sous l’Arc en faisant partie du tombeau du soldat inconnu.

 

Plac Concorde stanowi niejako początek Pól Elizejskich rozciągających się aż do Łuku Triumfalnego.

Plusieurs d’entre nous sont montés au sommet de l’Arc d’où on a admiré la belle vue sur tout Paris. Nous en étions vraiment enchantés!

Et le soir, on a dîné dans un petit restaurant près de l’Arc de Triomphe. Les plats français étaient très bons, on a mangé avec appétit.

Le jour suivant, on a commencé la visite de Paris par le Mausolée de Napoléon, le Dôme, qui renferme depuis 1861 les cendres de l’Empereur dans un tombeau en porphyre rouge.

Ensuite, nous sommes allés à pied au Musée Rodin, grand sculpteur français connu dans le monde entier pour ses belles sculptures dont le fameux Baiser qui a scandalisé bien de gens à l’époque. C’est également Le Penseur qui est très connu. On a vu aussi certaines sculptures de l’élève de l’artiste, Camille Claudel, qui a sombré dans la folie quand le grand sculpteur n’a pas voulu l’épouser.

Après avoir vu toutes ces oeuvres, il fallait nous détendre un peu. Il faisait beau, alors nous nous sommes reposés dans une roseraie qui entoure le musée.  Nous nous souviendrons longtemps de ce doux parfum des roses...

 

W dalszej części dnia uczniowie mogli wejść na Łuk Triumfalny, skąd roztacza się piękny widok na całe miasto.

Wieczorem cała nasza grupa zjadła przepyszną kolację na Polach Elizejskich w restauracji Monte Carlo. Następnego dnia wczesnym rankiem grupa z Polski rozpoczęła swoje zwiedzanie od Mauzoleum Napoleona Bonaparte, potem uczniowie przeszli do Muzeum Rodina, gdzie spędzili ciepłe wtorkowe przedpołudnie.

L’après-midi, nous avons visité le musée d’Orsay qui abrite les oeuvres des artistes de la deuxième moitié du XIX – ième siècle. Les précieux tableaux des peintres impressionistes - Monet, Manet, Degas, Renoir y sont magnifiquement mis en valeur. Tous ces tableaux, connus jusqu’à présent seulement de reproductions, vus pour la première fois en réalité nous ont énormément impressionnés.

Et le soir, le symbole de Paris depuis 125 ans, la Tour Eiffel, projetée et réalisée à l’occasion de l’Exposition Universelle de 1889 par Gustave Eiffel. Avec ses plus de 300 mètres elle domine le ciel parisien. Nous sommes montés à l’assaut de ses trois étages en ascenseur, pas à pied, pour profiter d’une vue unique sur Paris. On a pris beaucoup de photos. Tout le monde était ravi.

 

Następnym punktem programu było Muzeum Impresjonistów d’Orsay. Na popołudnie zaplanowany był wjazd na wieżę Eiffla oraz czas wolny spędzony w jej okolicach.

                                 

Enfin, vers 9 heures du soir, clou de la journée, un tour en bateau-mouche! La croisière sur la Seine était si romantique! On avait même l’occasion d’observer discrètement un jeune homme faisant une déclaration d’amour à sa fiancée... :-) La fille a accepté, elle avait l’air d’ être heureuse. Chaque fille voudrait bien être à sa place...

Tout cela ne nous a pas empéchés du tout de decouvrir la Seine et ses ponts, dont le plus vieux , le Pont –Neuf, ses îles (la Cité et l’île Saint-Louis) et les monuments qui la bordent. Il faisait nuit, tous les monuments étaient illuminés. C’était sensationnel! On ne l’oubliera jamais!

 

Około godziny 22 nasza grupa wsiadła na jeden z paryskich statków i odbyła dwugodzinny rejs po Sekwanie. To romantyczne i niezapomniane wydarzenie na trwałe pozostało w mojej pamięci. Każdy z nas mógł podziwiać pięknie oświetlony Paryż.

Mercredi, c’était le tour au musée du Louvre et au château de Versailles.

Aujourd’hui, le Louvre est l’un des plus riches musées du monde. Plus de 30 mille d’oeuvres d’art sont regroupés en sept collections: Antiquités orientales, Antiquités égipiennes, Antiquités grecques, étrusques et romaines, Sculptures, Objets d’art, Peintures et Arts graphiques... À vrai dire, pour tout visiter il nous aurait fallu y rester au moins une semaine... On a dû donc choisir. Chacun a trouvé quelque chose pour soi mais tous ont vu la célèbre Joconde,  la Vénus de Milo et la Victoire de Samothrace.

 

W środę głównymi punktami zwiedzania był Luwr oraz Wersal. Każdy z nas mógł w czasie około trzech godzin odbyć niezapomniany spacer po jednym z największych muzeów świata. Zobaczyliśmy takie dzieła, jak "Mona Lisa", "Wenus z Milo" czy "Nike z Samotraki".

Et à Versailles, dans ce fameux château voulu par le Roi – Soleil, Louis XIV, on a admiré entre autres le grand appartement du roi, la Galerie des Glaces et l’appartement de Madame de Maintenon, maîtresse du roi.

Épuisés par la visite, nous avons beaucoup apprécié les jardins et les fontaines, surtout que le soleil brillait et nous avons pu nous balader ou nous détendre sur le banc en rêvant de l’époque où la vie était si belle... En particulier pour les rois...

Jeudi nous sommes arrivés à Vaux-le-Vicomte. Nous avons visité le beau palais avec un jardin de Nicolas Fouquet, ministre des finances de Louis XIV, construit au XVII-ième siècle. Le palais et le jardin sont presque aussi splendides que ceux de Versailles. Le même jour, dans l’après - midi, nous nous sommes rendus au cimetière du Père-Lachaise, fondé en 1803, pour poser des fleurs sur le tombeau de Frédéric Chopin et celui d’Edith Piaf.

Ensuite, on est allés au Centre Georges Pompidou, un centre culturel inauguré en 1977 qui est à la fois un musée et un centre de création. C’est un bâtiment audaciex dont l’aspect «industriel» au coeur d’un quartier ancien a choqué plusieurs visiteurs et habitants de Paris. Toutes les parties fonctionnelles - ascenseurs, escaliers, conduites l’eau et l’air- sont placés sur les façades et chaque couleur correspond à une fonction bien précise. Cette grande «raffinerie» comme on l’appelle, reçoit chaque année plus de 8 millions de visiteurs.

À vrai dire, nous ne l’avons pas beaucoup aimée, cette «raffinerie»...

Et enfin vendredi, le dernier jour de notre voyage... Il faisait toujours si beau, nous avions de la chance! Avec la pluie beaucoup de nos plans tomberaient à l’eau!

Alors le matin, on a commencé par la balade à travers l’île Saint – Louis. On a vu l’immeuble où a logé pendant quelque temps Marie Skłodowska-Curie et on a mangé des glaces fantastiques.

 

Następnie przejechaliśmy do kompleksu pałacowo-parkowego wybudowanego przez króla Francji Ludwika XIV. Po spacerze po salach pałacowych wszyscy uczniowie udali się do wspaniałych ogrodów w stylu francuskim i angielskim. W późnych godzinach popołudniowych wróciliśmy do Paryża na kolację.

Po niej mieliśmy czas wolny, który spędziliśmy na Polach Elizejskich.

 

 

À deux pas de l’île se trouve la cathédrale Notre-Dame de Paris, chef-d’oeuvre de l’art gothique souvent comparée à un vaisseau flottant. Elle veille depuis presque un millénaire sur l’île de la Cité et sur Paris.

Notre-Dame a inspiré aussi une des plus grandes oeuvres du romantisme français: Notre –Dame de Paris. Victor Hugo y a fait revivre le Moyen-Âge en racontant l’amour tragique du bossu Quasimodo pour la belle gitane Esmeralda.

Et nous, nous avions de la chance d’avoir visité cette merveille architecturale! Tous, sans aucune exception, nous étions sous l’impression de sa beauté, de sa fragilité, de sa majesté.

Après, nous nous sommes rendus à la Sainte-Chapelle, le plus pur exemple du style gothique. Elle se trouve dans la cour du Palais de Justice qui faisait partie du Palais Royal. La Sainte-Chapelle a été voulue par Saint Louis, qui l’a fait construire en quelques mois pour recevoir des reliques de la Passion du Christ, en particulier la couronne d’épines que le roi avait rachetée aux Vénitiens.

Nous avons contemplé ses immenses vitraux aux couleurs vives raconter des épisodes de l’Ancien et du Nouveau Testament. Ils étaient si beaux à la lumière du jour!

L’après - midi, en prenant le métro, on est arrivés à Montmartre, quartier d’artistes, de plaisir et de touristes. Pour ne rien perdre de son charme, nous nous promenions longtemps dans les ruelles de la Butte. Nous sommes venus enfin sur la fameuse et très touristique place du Tertre où les peintres proposent aux passants de faire un portrait ou une caricature. Ça ne coûtait pas les yeux de la tête, pourtant personne de nous n’a accepté la proposition. Faute de temps probablement où d’argent ce qui est plus sûr...

En suivant une des ruelles, nous avons rejoint la Basilique du Sacré-Coeur dont la silhouette domine la butte Montmartre et rappelle le voeu des Parisiens d’élever une basilique, si la ville était épargnée par le désastre de la guerre franco - prussienne de 1870. La basilique terminée en 1914, a été consacrée après la première guerre mondiale, en 1919.

On y est entrés pour voir ses riches décorations en mosaïques et certains de nous aussi pour prier.

Le soir est tombé et nous, muets d’admiration, nous avons contemplé encore une fois, pour la dernière fois hélas, le panorama exceptionnel sur Paris illuminé. «Paris vaut la messe» a dit le roi Henri IV et bien sûr nous sommes tout à fait d’accord avec lui.

 

Ostatni dzień - czwartek - był dniem spacerowym, ponieważ przez większość czasu poruszaliśmy się pieszo. Zwiedziliśmy katedrę Notre Damme i dotarliśmy do bazyliki Sacré Coeur na Montmartre.

 

 

 

 

Après avoir acheté quelques souvenirs dans de petits magasins au pied de la basilique, nous sommes montés dans le car qui nous attendait déjà et nous avons commencé notre voyage de retour pour la Pologne. Tout ce qui est beau dure toujours trop court, mais que faire? C’est la vie... Nous sommes très heureux d’avoir visité Paris, la plus belle ville du monde.

Nous avions l’occasion de sentir son climat exceptionnel, de goûter aux plats français, de parler français et d’admirer, d’admirer, d’admirer... Nous nous souviendrons pour toujours de ce voyage magnifique et nous ferons tout pour y revenir un jour. Peut-être l’année prochaine? Qui sait?

 

Wieczorem, pełni wrażeń, rozpoczęliśmy naszą podróż do Polski.

Podsumowując nasz wyjazd, mogę stwierdzić, że pomimo napiętego grafiku zwiedzania, mieliśmy możliwość poczuć "prawdziwy klimat Paryża". Poprzez wizyty w kawiarenkach, kosztowanie kuchni francuskiej i odbywanie wieczornych spacerów po Polach Elizejskich.

Ten wyjazd każdy z nas z pewnością uważa za jak najbardziej udany. :)

Liczymy na to, że znowu wyjedziemy do Paryża, może tym razem w wakacje? :)